Née à New York de parents québécois et élevée à New York et en Afrique, Katherine a développé une facilité pour les langues, les différents accents et les nuances de tons dès le plus jeune âge. Elle a également aiguisé son oreille et sa voix en suivant, entre autres, des cours de solfège, de chant, de clarinette, et de guitare.
Après un baccalauréat en sociologie à McGill et des études en pratiques d’intervention en santé mentale à l’Université de Montréal, elle a entrepris sa première carrière en relation d’aide, comme intervenante de crise. Aimant le contact humain et les histoires qu’on lui confiait, Katherine avait cependant le cœur lourd devant tant de souffrance. Au bout de quelques années, elle a décidé de développer une de ses premières passions : l’écriture. Son bilinguisme exceptionnel et sa connaissance de l’espagnol lui ont été fort utiles puisque c’est en adaptation documentaire que la vie l’a menée et c’est alors qu’elle a compris qu’elle avait trouvé le milieu idéal pour elle.
Depuis 2006, Katherine est investie dans cet univers, et grâce à son oreille quasi infaillible et à sa maîtrise de l’anglais et du français, elle a multiplié ses champs d’expertise et elle les pratique dans les deux langues. Elle a notamment su marier sa grande sensibilité et son amour des mots en se tournant vers la direction d’acteurs. Katherine est aujourd’hui comblée par tous les chapeaux qu’elle porte : direction de plateau en doublage de fiction, de dessin animé, de documentaire et voix originale; adaptation en doublage synchrone et surimpression vocale; adaptation en doublage publicitaire; écriture de narrations originales; formation d’acteurs derrière le micro, puis réalisation de postproduction et direction de postproduction... Et voilà que forte de toute cette expérience, elle a choisi de passer derrière le micro pour faire rayonner sa passion de raconter des histoires senties et nuancées, tant en français qu’en anglais.